Aktuality 17. 12. 2021

Exupéryho Malý princ nově jako valašský ogárek

Exupéryho Malý princ nově jako valašský ogárek

Kniha Malý princ byla přeložena do více než 300 jazyků a dialektů celého světa a nyní se dočkala svého vydání také ve valaštině. S nápadem přeložit slavné dílo francouzského spisovatele Antoina de Saint-Exupéryho do valašského nářečí přišla sběratelka Martina Dlabajová, která tento úkol svěřila historikovi Petru Odehnalovi. Knížka Malučký princ vyšla v prosinci v nakladatelství JOTA a doprovázejí ji ilustrace Romana Kudláčka. Kniha bude slavnostně pokřtěna dnes v 17 hodin ve Valašských Kloboukách.

Vyprávění Malého prince, který se v poušti setkává s letcem snažícím se opravit svůj havarovaný stroj, si získalo srdce čtenářů po celém světě. Nyní se chce přiblížit také lidem z Valašska, a nejen jim. Z Malučkého prince bude mít radost každý, kdo touží získat nový pohled na známý příběh. Laik se přiučí, znalec rozšíří své znalosti.

„Ludé majú svoje hvězdy, enomže ty nejsú stejnaké. Tých, keří putujú, ony provázajú. Pro ty druhé sú ony enom malučké světélka,“ sděluje vypravěči Malučký princ ve valaštině a hned pokračuje: „Já budu na jednéj z nich bývať, budu sa na jednéj z nich smíť, a když ty sa podíveš na nebe, přinde ti to, jak by sa smíly všecky. A tož ty teda budeš měť hvězdy, keré sa umíja smíť!“

Čtenáři se také dozví, že hroznýši svoju kořisť nežvýkajú, polykaju ju celú a potem se nemožú ani hnúť a z půl roka enom spíja a trávíja. Anebo kdo je vlastně ten malučký princ z planetky B 612, kerá néni větší jak chalupa.

Za návrhem přeložit Malého prince do valašského nářečí stojí vášnivá sběratelka knižních vydání tohoto díla Martina Dlabajová. Inspiraci našla ve vydání v dialektu italského regionu Furlánsko, kde dlouhodobě pobývala, a také ve verzi Malého prince v brněnském hantecu. Ta vyšla na její popud v loňském roce jako Malé principál.

„Knížka Malučký princ potěší malé i velké. Je psána v nářečí, které je mi blízké, protože sama pocházím z Valašska. Jeho vydáním si plním velký sen a věřím, že to přinese radost i dalším čtenářům a také sběratelům,“ uvedla Martina Dlabajová, která knížky Malého prince sbírá celý život. „Začala jsem už jako malá holka. Moje sbírka, která zahrnuje publikace v nejrůznějších jazycích a nářečích, má nyní skoro 300 knih, a je v ní například vydání v Braillově písmu nebo francouzské vydání z roku 1943,“ dodala. Svou sbírku Malých princů vystavovala ve Zlíně a Brně, ale jak sama říká, má ji především pro své potěšení.

Martina Dlabajová, která je od roku 2014 poslankyní Evropského parlamentu, věří, že u překladů do brněnského hantecu a valaštiny nezůstane. „Mám v plánu sbírku rozšiřovat o vlastní vydání v dalších českých a moravských nářečích. Konkrétní plány se již rýsují,“ uvedla.

S překladem Malého prince do valaštiny Dlabajová oslovila historika a znalce regionálních dějin Petra Odehnala. „Valaština byla dosud v literatuře doménou slovesných žánrů, jakými jsou pohádky, pověsti, pověrečné povídky, vzpomínková vyprávění, humorky či anekdoty. Ale myslím, že sluší i Malučkému princi. ‚Překlady‘ významných děl krásné literatury do valaštiny jsou zcela neobvyklé, o takto ‚přeloženém‘ díle světové literatury nevím,“ řekl Petr Odehnal, který působí v Městském muzeu Valašské Klobouky a je autorem například ve valaštině psané knížky pověstí z Hornolidečska. „Knížka Malučký princ není žádnou dialektologickou prací či pramenem pro práci dialektologů. Má potěšit širokou čtenářskou obec, a to nejen z Valašska,“ zdůrazňuje Odehnal.

Knižní novinku Malučký princ doprovodil svými originálními ilustracemi Roman Kudláček. „Exupéryho text dobře znám, příběh mi ale vždycky připadal hodně filozofický a více pro dospělé než pro děti. Překlad pana Odehnala do valaštiny z něj udělal něžnou pohádku, která se mi moc líbí. Vytvořit ilustrace k Malému princi ve valašském nářečí byla velká výzva. Chtěl jsem tuto postavu transformovat do souznění s překladem,“ uvedl ilustrátor a grafik Roman Kudláček. „Celý projekt překladů Malého prince do českých a moravských nářečí je mi velmi sympatický. A děkuji paní Dlabajové, že jsem toho mohl být součástí,“ doplnil.

Knížka Malučký princ bude slavnostně pokřtěna dnes v 17 hodin v Městském muzeu Valašské Klobouky.


Další příspěvky

Kontakt